Asian Cultural Heritage
ASIAN CULTURAL HERITAGE The accepted and broadly accepted Asian “Migration Theory” of assistant H. Otley Beyer about the aged clearing of the Philippines is now advised bottomless by avant-garde scholars. They questione the address by which the approach was formulated because of the absence of absolute or archeological proofs to abutment it. The Asian adjustment of Filipino ability from the aged Spanish times, therefore, could be traced to evolutionary factors, the continous migrations of bodies and the aboriginal contacts with alternative Asian civilizations. INDIAN INFLUENCES
Indian influences were traceable in the languages, religious belief, literature, community and traditions of aboriginal Filipinos. The Supreme God of the age-old Tagalog was Bathala, which came from the Sanskrit chat B’hattara (great Lord) Among the pre-Islamic citizenry of Sulu, Indra Battara was the best arresting deity, Indra, actuality the sky god. The alternative gods the citizenry believed were of Indian or Vedic in agent such as Agni (fire god) and Surya (sun god). The epics of the aboriginal Filipinos such as the Biag ni Lam-Ang of the ilocanos, Mahabharata, the Indian epic.
Some Filipino awesome behavior that originated from India were: 1. A comet is a bad sign; it brings war, dearth and alternative calamities. 2. A abundant woman charge not eat accompanying bananas for she will accord bearing to twins. The putong (headgear) of the aboriginal Filipino macho was Indian origin. So was the sarong (Indian sari), the lower allotment of the accouterment of pre-Spanish women. Indian influences on Filipino ability are acutely embodied by the attendance of Sanskrit words in Tagalog language. Dr. T. H. Pardo de Tavera mentions 340 Sanskrit words. Examples are: SanskritTagalog . Atawaasawa (spouse) 2. Amaama (father) 3. Raharaha (king) 4. Harihari (king) 5. Kottakuta (fort) 6. Gandaganda (beauty) 7. Bhattarabathala (god) 8. Mutyamutya (pearl) 9. Inaina (mother) MALAYAN INFLUENCES The Maragtas For abridgement of absolute or archeological data, the Maragtas or the abundant account about the Ten Bornean Datus who came to Panay may be part-history and part-fiction. According to this abundant story, at about 1250 AD, ten datus and their families larboard Borneo to escape the backbreaking aphorism of Sultan Makatunaw and to authorize new homes beyond the seas.
Led by Datu Puti, the Malays landed in Panay Island breadth they adjourned with Marikudo, the Negrito baron for the bargain of the lowlands. The agreed amount was one aureate salakot for the Ati baron and one gold chaplet for Maniwangtiwang, Marikudo’s wife. The bargain of Panay was closed by an acceding of accord amid the Atis and the Malays. The Negritos, afterwards assuming their amusing songs and dances, aloof to the mountains. There are some absorbing coincidences, however, amid the fable of Maragtas and Panay community and traditions.
To this day, the ati-atihan, a bright song and ball anniversary is acclaimed in Aklan. This is to adapt the balmy acceptable accorded to the Malays by the Atis, which resulted to the acquirement of Panay. W. H. Scott, the American missionary, in his doctoral argument (1968) comments: “There is no acumen to agnosticism that this fable (Maragtas) preserves the anamnesis of an absolute event, but it is not accessible to date the accident itself, or to adjudge which of the capacity ar absolute facts, and which are the embellishments of ancestors of articulate transmission. CHINESE INFLUENCES The Chinese, who came to the Philippines, whether as traders or settlers, were primarily absorbed in trade, so their influences on Filipino activity were mainly bread-and-butter and social. The aboriginal Filipinos abstruse from the Chinese the art of metallurgy, the accomplish of gunpowder, mining methods and the use of porcelain, gongs, umbrellas, advance and kites. From the Chinese originated the dishes lumpia, mami, okoy, pansit, bihon, chop suey and siopao. Sauces like toyo, and tawsi additionally came from the Chinese.
Some Chinese community were eventually adopted by the Filipinos. The adjustment of alliance of accouchement by parents, the use of agent in negotiating marriage, the use of white clothes or dress during the aeon of aching and the binding account for elders accorded by the accouchement were examples of practices adopted from the Chinese. About a thousand words are begin in the Filipino language. Among them are the following: ChineseFilipino 1 Inkongingkong 2 Hebihibi 3 A-chiate 4 Bi-koebiko 5 Dikiamdikiam Pin-topinto 7 Sosisusi 8 Mikimiki 9 Bakkiahbakya 10 Pansitpansit JAPANESE RELATIONS The Filipinos had been trading with the Japanese continued afore the advancing of the Spaniards. Japanese bahan (merchants) and wakos (pirates) sailed the South China Sea gluttonous for Sung and Yuan articles active in Philippines graves, adamant and woolens for Filipino gold and wax. The Japanese immigrants who came to the Philippines during the pre-Spanish times acclimatized at the aperture of the Cagayan River, the Lingayen Gulf area, and Manila.
The aboriginal recorded appointment amid the Japanese and the Spaniards was in 1572 back Juan de Salcedo, while sailing from Manila to Ilocos, fought off three Japanese junks off the bank of Pangasinan. The Japanese pirates sailed away, afterwards angry fighting. In 1582, an campaign led by Captain Juan Pablo Carreon assaulted a Japanese antecedents founded by the charlatan Tayfusa at the aperture of Cagayan River. The Japanese were affected to leave the place. The aboriginal Japanese merchants additionally traded with Agoo, a boondocks in the Lingayen Gulf area.
They brought with them utensils, different weapons, absolute meats and alternative Japanese were bigger advised and nodiscrimatory decrees were fabricated adjoin them. The Spaniards admired and feared them. ARABIC INFLUENCES Arabia’s best constant bequest to the peoples of Sulu and Mindanao is Islam. The Arabs additionally alien the sultanate anatomy of government, Arabic art and literature; the Arabic alphabet; the Koranic Law; the mosque; the art of warfare- lantaka(cannon), vinta(warboat) and the kuta(fort).
The Luwaran, a cipher of laws and accumulation of the community and traditions of the aboriginal Muslims, was accounting in Arabic. The Maranao’s Darangan (epic poetry), Maguindanao’s Indarapatra and Sulayman and Sulu’s Parang Sabil were acutely aggressive by Islam. Arabic access is additionally acutely apparent in the adorning and accessory art of the maranaos, who are the best –known copse carvers and painters of the region. Arabic words are additionally begin in the Filipino language. Examples are: surat(letter), apu(old man), akma (appropriate), arak (wine), alamat (legend), maalem (knowing), charlatan (scar) and salam (thanks).
Order a unique copy of this paper